Monday, September 19, 2011

[已解決] 時差的英文怎麼說?

時區的時差的英文有兩種,兩種的意思有點不同。


time difference
是指兩個時區(Time Zone)之間的時間差,例如台灣是UTC+8,Los Angeles是UTC-8(非日光節約時間),那兩地的「時差」就是16小時。

UTC是什麼的縮寫呢?請看:UTC, GMT, CST是什麼的縮寫?

jet lag
則是坐飛機跨時區後的時區問題,例如「我剛從美國飛回來,『時差』還沒調回來」,這裡用的就是jet lag

依照慣例,以下是Cambridge Dictionary的解釋,可以練習看看英文解釋喔:
the feeling of tiredness and confusion which people experience after making a long journey in an aircraft to a place where the time is different from the place they left

Simple Plan有一首歌就叫jet lag,實際上我也是聽了這首歌才知道jet lag這個片語。


另外還有一種,這個跟跨時區就比較沒關係

time lag
是指事件之間的時間間隔,例如「讓您『零時差』掌握最新消息」,跟時區無關,而是無需等待的意思。

Cambridge Dictionary的解釋:
a period between two related events
↓ 有幫助就給個讚吧 :D

(如果有跳出 Confirm 記得按確認唷)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...